30/8/2012, Teerã, Irã – The
Office of the Supreme Leader Sayyid Ali Khamenei
Traduzido pelo pessoal da Vila Vudu
Aiatolá Ali Khamenei, Líder Supremo da República Islâmica do Irã |
Em nome de
Alá, o Benéfico, o
Generoso.
Todas
as honras a Alá, Senhor dos Dois Mundos. Que a paz e todas as bênçãos desçam
sobre o maior e mais confiável Mensageiro, todos seus descendentes, companheiros
seletos e todos os seus profetas e enviados divinos.
Saúdo
nossos honrados hóspedes, líderes e delegações representantes dos estados
membros do Movimento dos Não Alinhados, e todos demais participantes desse
grande encontro internacional.
Reunimo-nos
aqui para continuar um movimento, com a ajuda e a orientação de Deus, para
dar-lhe nova vida e energia, consideradas as atuais condições e necessidades do
mundo. O Movimento dos Não Alinhados foi fundado há quase 60 anos, graças à
inteligência e à coragem de uns poucos líderes políticos atentos e responsáveis
que sabiam das condições e circunstâncias de seu tempo.
Nossos
hóspedes reuniram-se aqui, vindos de diferentes pontos geográficos, uns mais
próximos, outros mais distantes, de diferentes nacionalidades e povos, com
características ideológicas, culturais e históricas diferentes. Mas, como Ahmad
Sukarno, um dos fundadores desse Movimento, disse na famosa Conferência de
Bandung em 1955, o fundamento do Movimento dos Não Alinhados não é geográfico ou
racial, nem a unidade de religião; o fundamento do Movimento dos Não Alinhados é
a unidade de carências e necessidades. Naquele momento, os estados membros do
Movimento dos Não Alinhados careciam de um elo que os protegesse contra as redes
autoritárias, arrogantes e insaciáveis; hoje, com o progresso e a disseminação
dos instrumentos de hegemonia, essa carência ainda existe.
Gostaria
de destacar mais uma verdade. O Islã nos ensinou que, apesar das diferenças
raciais, linguísticas e culturais, todos os seres humanos partilham a mesma
natureza, que os encaminha na direção da pureza, da justiça, da generosidade, da
compaixão e da cooperação. Essa natureza humana universal é que – quando
consegue afastar-se com segurança das motivações enganosas – conduz os seres
humanos na direção do monoteísmo e da compreensão da transcendente essência de
Deus.
Essa
luminosa verdade tem tal poder, que serve como base para a fundação de
sociedades livres e orgulhosas delas mesmas, e que, ao mesmo tempo, alcançam
progresso e justiça para muitos. Ela permite que a luz da espiritualidade
ilumine todos os projetos materiais da humanidade e, assim, permite que os
homens criem para eles mesmos, sobre a Terra, paraísos de bem-estar, antecipação
do paraíso que depois virá, prometido por muitas religiões. E é essa verdade
comum e universal que pode oferecer os fundamentos da irmandade e da cooperação
fraterna entre nações e povos que pouco ou nada tenham de semelhança entre eles,
em termos de estruturas externas, passado histórico ou localização geográfica.
Sempre
que a cooperação internacional for baseada nesse tipo de fundamento, os governos
poderão construir relações entre eles, não baseadas no medo, nem construídas sob
ameaças, ou por ganância, ou baseadas na disputa entre interesses unilaterais,
ou que brotam da mediação de indivíduos traiçoeiros e venais, mas baseadas em
interesses partilhados entre todos e – mais importante – que visam a atender a
interesses de toda a humanidade. Assim, os governantes podem dar paz às próprias
consciências despertas e alargadas e podem garantir paz também à consciência dos
seus povos.
Essa
ordem baseada em valores é o exato oposto da ordem baseada na força hegemônica,
que tem sido ostentada, propagandeada e capitaneada pelas potências ocidentais
nos últimos séculos; e pelo governo agressivo e autoritário dos EUA, hoje.
16a. Conferência dos Países Não Alinhados - Teerã, 30/8/2012 |
Caros
visitantes e hóspedes, hoje, passadas já quase seis décadas, os principais
valores do Movimento dos Não Alinhados permanecem vivos e firmes: valores como o
anticolonialismo, a independência econômica e política, o não alinhamento com
blocos de poder, e sempre crescentes e aprimoradas solidariedade e cooperação
entre os estados membros. As realidades do mundo contemporâneo não mostram
fartura desses valores. Mas o desejo coletivo manifestado, somado a esforços
amplos e firmes para mudar as realidades de hoje e realizar aqueles valores,
embora carregados de desafios, são promissores e recompensadores.
No
passado recente, assistimos ao fracasso das políticas da era da Guerra Fria e ao
unilateralismo que se seguiu àquelas políticas. Aprendidas as lições dessa
experiência histórica, o mundo está em transição para uma nova ordem
internacional. E o Movimento dos Não Alinhados pode, aí, desempenhar um novo
papel. A nova ordem terá de ser baseada na participação de todas as nações e em
direitos iguais para todas. Como membros desse movimento, nossa solidariedade é
necessidade óbvia no atual momento, para estabelecer essa nova ordem.
Felizmente,
a visão geral dos desenvolvimentos globais promete um sistema multifacetado, no
qual os tradicionais blocos de poder são substituídos por grupos de países,
culturas e civilizações de diferentes origens econômicas, sociais e políticas.
Os importantes eventos cuja ocorrência testemunhamos nas últimas três décadas
mostram claramente que a emergência de novas potências coincidiu com o declínio
das velhas potências. Essa gradual transição de poder oferece aos países não
alinhados importante ocasião para desempenhar papel significativo no palco
mundial e para preparar o terreno para nova governança global, justa e realmente
participativa.
Apesar
das muitas perspectivas e orientações, nós, estados membros desse Movimento de
Não Alinhados, conseguimos preservar por muito tempo nossa solidariedade e os
laços que nos ligam, no quadro de nossos valores partilhados. Não é realização
pequena ou desimportante. Esses laços e nossa solidariedade podem preparar o
terreno para a transição para uma nova ordem humana e justa.
As
atuais condições globais oferecem ao Movimento dos Não Alinhados uma
oportunidade que talvez não volte a aparecer. Nosso pensamento é que a sala de
controle do mundo não deve ser administrada pelo desejo de poder ditatorial com
que a administram os interesses e desejos de uns poucos países ocidentais.
Tem
de ser possível estabelecer e preservar um sistema participativo de
administração dos assuntos internacionais que seja global e democrático. É o que
querem e do que carecem todos os países que, direta ou indiretamente, foram
agredidos por ações de países tão hegemônicos quanto violentos e agressivos.
A
estrutura e os mecanismos do Conselho de Segurança da ONU são hoje ilógicos,
injustos e absolutamente não democráticos. Vê-se ali flagrante modalidade de
ditadura, antiquada e obsoleta, cujo prazo de validade já se esgotou. Mediante
repetido abuso daqueles mecanismos impróprios, os EUA e seus cúmplices têm
conseguido mascarar seus atos de injustificável agressão, travestindo-os com
conceitos nobres e impondo-os à força, ao mundo. Aqueles mecanismos preservam os
interesses do ocidente, apresentando-os como se implicassem “direitos humanos”.
Os EUA interferem militarmente em outros países, mascarando a intervenção em
nome de alguma “democracia”. Atacam populações indefesas em vilas e cidades,
bombardeando inocentes, como se isso fosse “combater o terrorismo”. Da
perspectiva dos EUA, a humanidade divide-se em cidadãos de primeira e de segunda
classe.
A
vida humana na Ásia, África e América Latina vale nada; só é valiosa e cara nos
EUA e na Europa Ocidental. A segurança de EUA e Europa é artigo importante; a
segurança do resto da humanidade vale nada. Tortura e assassinato são permitidos
e absolutamente inatingíveis pela lei, se o torturador e o assassino é EUA ou os
sionistas ou algum de seus fantoches. Nada agita a consciência deles: mantêm
prisões secretas em várias partes do mundo, em vários continentes, nos quais
prisioneiros aos quais se nega qualquer defesa ou advogado, nega-se até o
direito de ser julgado em tribunal legal, vivem em condições abjetas,
inadmissíveis. O bem e o mal são valores definidos seletivamente, viciosamente.
Impõem seus próprios interesses a nações livres, como se alguma “lei
internacional” existisse especialmente para legalizar o que é injusto. Impõe sua
dominação e suas exigências, como se fossem exigência de alguma “comunidade
internacional”. Usando sua própria rede de imprensa, comunicação e mídia,
exclusiva e organizada, conseguem mascarar como verdade a falsidade e suas
mentiras; a opressão que impõem, são apresentadas como esforços para promover
alguma justiça. Ao mesmo tempo, apresentam como se fossem mentiras todas as
declarações e informações verdadeiras que exponham a falsidade e a simulação; e
chamam de “rogue” toda demanda legítima.
Amigos,
essa situação daninha e viciosa não pode continuar. Todos se cansaram dessa
estrutura internacional viciosa. O movimento dos 99% do povo contra os centros
de riqueza e poder nos EUA, e os protestos populares que se alastram na Europa
Ocidental contra as políticas econômicas dos respectivos governos mostram que o
povo começa a perder a paciência. É necessário remediar essa situação
irracional. Elos de conexão firmes, lógicos, abrangentes, entre os estados
membros do Movimento dos Não Alinhados, podem ter importante função na ação de
encontrar remédio.
Honrado
público presente, a paz e a segurança internacional estão entre as questões
cruciais do mundo contemporâneo; eliminar as catastróficas armas de destruição
em massa é necessidade urgente e demanda universal. No mundo de hoje, a
segurança é necessidade partilhada – e não há espaço para discriminação.
Ninguém,
dos que mantêm armas anti-humanidade em seus arsenais, pode, de modo algum,
declarar-se padrão exemplar de guardião da segurança global. Sequer são capazes
de proteger a própria segurança e a segurança dos seus cidadãos.
Máxima
infelicidade é ver que países que mantêm os maiores arsenais de bombas nucleares
do planeta ainda não deram qualquer sinal de disposição genuína para desmontar
esses arsenais e apagar essas armas anti-humanidade de suas doutrinas militares.
De fato, aqueles países ainda consideram aquelas armas como instrumento útil
para usar como ameaça – e como importante padrão que define a posição política e
internacional, de força, dos países “atômicos”. É indispensável rejeitar e
condenar completamente esse conjunto de ideias.
Armas
nucleares nem garantem autoproteção e segurança, nem são fator que consolide
algum poder político. Não passam de ameaças diretas tanto à segurança quanto a
qualquer poder político. Os eventos dos anos 1990s mostraram que a posse de
armas nucleares sequer conseguiu manter no poder um regime como o da antiga
União Soviética. E hoje se veem alguns países expostos a trágicas ondas de
mortal insegurança, apesar das suas bombas atômicas.
A
República Islâmica do Irã define o use de armas químicas e similares como pecado
grave e imperdoável.
Propusemos
a ideia do “Oriente Médio livre de armas nucleares” e continuamos comprometidos
com ela. Não implica abrir mão de nosso direito de usar a energia atômica para
finalidades pacíficas e para produzir combustível atômico. Em estrito respeito à
legislação internacional, todos os países têm direito de usar energia nucelar
para finalidades pacíficas. Todos os países devem poder empregar essa importante
fonte de energia para várias finalidades vitais, em benefício do país e de seu
povo, sem ter de depender de fornecedores para exercer esse direito.
Alguns
países ocidentais os quais, eles mesmos, mantêm arsenais de bombas atômicas e
são culpados, portanto, dessa prática ilegal, desejam monopolizar a produção de
combustível nuclear. Movimentos clandestinos estão em processo hoje, para
consolidar um monopólio permanente da produção e venda de combustível nuclear,
em centros que têm uma autorização internacional, mas que, de fato, são
controlados por uns poucos países ocidentais.
Amarga
ironia de nosso tempo é que o governo dos EUA, que comanda o maior e mais mortal
arsenal de bombas atômicas anti-humanidade e de outras armas de destruição em
massa – e o único país, em toda a história do mundo, culpado de ter usado bombas
atômicas em situação de guerra – tanto faça para aparecer como paladino da
oposição à proliferação dessas armas.
Os
EUA e seus aliados ocidentais armaram o regime sionista usurpador: deram armas
atômicas àquele regime e, assim, criaram a maior e mais terrível ameaça que pesa
hoje sobre toda essa região sensível. Mas os mesmos, cínicos, mentirosos,
falsos, não admitem que países independentes usem a energia nuclear para
finalidades pacíficas; de fato, opõem-se furiosamente, com toda sua força, à
produção de combustível nuclear para emprego em equipamentos usados em pesquisa
médica, farmacológica e outras finalidades pacíficas. Usam, como pretexto, o
medo de que esses países venham a produzir armas atômicas.
No
caso da República Islâmica do Irã, os próprios mentirosos sabem perfeitamente
que mentem, mas as mentiras e os mentirosos são ‘autorizados’ pelo tipo de
política que praticam, absolutamente carente de qualquer traço, mínimo que
fosse, de espiritualidade. Estado, governo e governantes que fazem ameaças
nucleares em pleno século 21, sem se envergonharem do que fazem e dizem... por
que se envergonhariam de mentir ao mundo?
Reafirmo
que a República Islâmica jamais buscou produzir armas nucleares. Reafirmo também
que jamais desistimos ou desistiremos do direito, que é do povo do Irã, de usar
energia nuclear para finalidades pacíficas. Nosso motto é e sempre foi: “Energia nuclear para todos
e armas nucleares para ninguém.”
Insistiremos
sempre em cada um desses dois conceitos. Sabemos que quebrar o monopólio de
alguns países ocidentais produtores de energia nuclear – nos termos definidos
pelo Tratado de Não Proliferação – é tarefa que interessa a todos os países
independentes inclusive aos membros do Movimento dos Não Alinhados.
A
bem-sucedida experiência da República Islâmica, na resistência contra a agressão
e as pressões dos EUA e seus cúmplices, já nos convenceu firmemente de que a
resistência de nação decidida a resistir pode vencer todas as hostilidades,
provocações e desamizades, e abrir caminho para que os resistentes alcancem seus
mais altos objetivos. Os amplos avanços que o Irã obteve nos últimos 20 anos são
fatos bem conhecidos de muitos e repetidamente atestados por observadores
internacionais oficiais. Tudo o que fizemos aconteceu sob sanções e pressões
econômicas, e contra intensivas campanhas de propaganda, de que são meios e
agentes as redes de imprensa, comunicação e notícias apadrinhadas pelo sionismo
e pelos EUA.
As
sanções, definidas como “debilitantes”, quando não como “paralisantes” por
comentaristas néscios, não só não nos paralisaram como, ao contrário, nos
obrigaram a dar passos mais firmes, a firmar nossa vontade, e aprofundaram nossa
convicção de que nossas análises são corretas e que o Irã é mais forte do que
supõem os inimigos. Tantos de nós viram, com os próprios olhos, o quanto Deus
nos ajuda sempre, para superar esses desafios!
Honrados
hóspedes, considero necessário falar aqui sobre importante questão que, embora
seja questão dessa nossa região, tem dimensões que avançam muito além dos nossos
limites e influenciam políticas globais há, já, várias décadas. Refiro à
gravíssima questão da Palestina.
Em
versão resumida, começou por um terrível complô ocidental, dirigido pela
Inglaterra nos anos 1940s. Um país independente, com clara e conhecida
identidade histórica, chamado “Palestina”, foi roubado do povo que ali vivia e,
mediante invasão, guerra, matança, massacres, foi entregue a um grupo de pessoas
das quais a maioria eram imigrantes de países europeus.
Essa
quase inacreditável usurpação – que, nos primeiros anos, foi acompanhada de
massacres de aldeãos que viviam indefesos em cidades e vilas palestinas, e que
foram ou assassinados ou expulsos de suas casas e cidades e vilas e terras e
empurrados para países vizinhos, como párias – continuou por mais de 60 anos;
praticamente os mesmos crimes repetem-se até hoje. Essa é uma das questões mais
importantes a exigir ação firme de toda a comunidade humana.
Durante
todos esses anos, líderes políticos e militares do regime sionista ocupante não
negaram a prática de seus crimes: assassinatos, destruição de casas e
propriedades, prisão e tortura de homens, mulheres e até de crianças, humilhação
e insultos contra a nação palestina, tentativas que o regime sionista sempre
fez, na intenção de destruí-la, atacando até os campos de refugiados palestinos
em países vizinhos, nos quais vivem milhões de palestinos. Os nomes de Sabra e
Shatila, Qana e Deir Yasin estão gravados fundo na história de nossa região,
marcados pelo sangue do povo oprimido da Palestina.
Mesmo
hoje, 65 anos depois, o mesmo tipo de crimes marca o tratamento que recebem os
Palestinos que restam nos territórios ocupados pelos ferozes lobos sionistas.
Cometem crime após crime, e criam novas crises para toda a região. Raramente se
passa um dia sem notícias de assassinatos, ferimentos, prisão de jovens que
avançam para defender a própria terra e a própria honra e protestam contra a
destruição de suas casas e pomares.
E
o regime sionista, que ainda não foi punido por seus crimes e causa conflitos,
há décadas, e faz guerras desastrosas, mata, ocupa territórios árabes e organiza
o estado de terror na região e no mundo... é ele, o próprio regime sionista,
quem rotula de “terroristas” o povo palestino que, ainda e sempre, defende os
próprios direitos usurpados. E as redes de imprensa, comunicações e mídia, que
são propriedade do sionismo, muitos dos veículos da mercenária imprensa-empresa
ocidental só fazem repetir a grande mentira que os sionistas inventam e
divulgam; e violam, assim valores éticos e morais sem consideração aos quais o
compromisso jornalístico nada é. E líderes políticos que se dizem defensores de
direitos humanos, mantêm os olhos fechados para os crimes dos sionistas e apóiam
esse regime criminoso e, desavergonhadamente, assumem o papel de defensores dos
sionistas.
Nossa
posição é que a Palestina pertence aos palestinos e que a ocupação continuada é
injustiça enorme e intolerável, além de grave ameaça à paz e à segurança
globais. Todas as soluções sugeridas e adotadas pelos ocidentais e aliados para
“resolver o problema da Palestina” deram em nada, e continuarão a dar em nada
também para o futuro.
Oferecemos
proposta para solução justa e inteiramente democrática. Todos os palestinos – os
atuais cidadãos e os que foram forçados a emigrar, mas preservaram a identidade
palestina, inclusive muçulmanos, cristãos e judeus – devem votar num referendum
cuidadosamente organizado e supervisionado para ser plenamente transparente
e confiável, mediante o qual escolherão o sistema político que desejam para seu
país; e todos os palestinos que há anos padecem os sofrimentos do exílio devem
voltar ao país para também votar nesse referendum; isso feito, os palestinos
redigirão uma Constituição; e, então, haverá eleições. A paz estará, afinal,
estabelecida.
Quero
agora dar um bem-intencionado conselho aos políticos dos EUA que sempre aparecem
para defender e apoiar o regime sionista. Até o presente, esse regime só criou
incontáveis problemas também para vocês. Apresentou aos povos dessa região uma
imagem de intolerância e ódio, que se agrega à própria imagem de vocês;
mostra-os ao mundo como cúmplices dos crimes de ocupação e usurpação praticados
pelos sionistas. O custo material e moral que pesa sobre o governo e o povo dos
EUA, pelo apoio que alguns políticos norte-americanos dão aos sionistas, é
espantosamente alto, e muito mais alto ainda poderá ser, no futuro.
Considerem,
portanto, a proposta de um referendum palestino, que lhes
foi encaminhada pela República Islâmica. Em seguida, em decisão corajosa,
salvem-se vocês mesmos dessa situação impossível, sem saída, na qual se veem
hoje, aliados ao regime sionista ocupante e usurpador. Não há dúvidas que o povo
dessa região e os homens e mulheres de pensamento justo e livre em todo o mundo
acolherão com satisfação a notícia.
Distintos
hóspedes, gostaria agora de voltar ao meu ponto inicial. As condições globais
são sensíveis; o mundo passa por conjuntura histórica crucial. Pode-se prever
que logo nascerá uma nova ordem mundial. O Movimento dos Não Alinhados, no qual
se incluem quase dois terços da comunidade mundial, pode desempenhar papel
importante na modelagem desse futuro.
A
realização dessa grande conferência em Teerã é, por si mesma, evento importante,
a ser levado em consideração. Ao unirmos nossos recursos e nossas competências e
capacidades, os membros do Movimento dos Não Alinhados podemos criar novo e
duradouro papel histórico, na direção de salvar o mundo da falta de segurança;
dos perigos das guerras; e das ameaças da hegemonia.
Esse
objetivo só é alcançável mediante a cooperação abrangente entre todos nós. Há
entre nós alguns países muito ricos; há países que gozam de importante
influência internacional. É absolutamente possível encontrar soluções para
muitos problemas mediante cooperação econômica e no campo da informação, das
comunicações e da mídia, e mediante a troca de experiências que nos ajudem a
melhorar e avançar. Precisamos fortalecer nossa determinação Temos de nos manter
fieis aos nossos objetivos.
Não
temos o que temer das potências provocadoras e arrogantes, cada vez que nos
fazem caretas e gritam, supondo que nos metam medo; nem temos de sorrir em
resposta, cada vez que nos sorriem. Temos, para nosso apoio e suporte, o desejo
de Deus e suas leis.
Temos
muito a aprender do que se viu acontecer ao campo comunista, há duas décadas. E
também temos a aprender do fracasso das políticas da assim chamada “democracia
liberal ocidental”, hoje. Os sinais do fracasso daquelas políticas são hoje bem
visíveis nas ruas da Europa e dos EUA e nos problemas econômicos insolúveis nos
quais se debatem aqueles países.
Por
fim, temos de considerar como grande oportunidade o Despertar Islâmico na região
e o fim dos governos ditatoriais no Norte da África, que sempre foram governos
dependentes dos EUA e cúmplices do regime sionista. Podemos ajudar a aumentar a
“produtividade política” do Movimento dos Não Alinhados na governança global.
Podemos preparar um documento histórico, que vise a provocar mudança nessa
governança e contribua como ferramenta de governo e administração. Podemos
construir planos para efetiva cooperação econômica e definir paradigmas de
relacionamento cultural entre nós. E criar um secretariado ativo e mobilizado
para o Movimento dos Não Alinhados será ajuda significativa, importante para que
se alcancem os outros objetivos.
Muito
obrigado.
Nenhum comentário:
Postar um comentário